lørdag 5. desember 2020

 

Blogg nr. 83  Noen tilbakeblikk

Uten på noe som helst måte å konkurrere med NRK i repriser, vil jeg ta opp en del av de stedsnavn jeg har behandlet/løst gjennom noen av mine innlegg.
Jeg har en rekke ganger påpekt hvor dårlig det står til i norsk stedsnavn forskning, men denne kritikken går også videre til norsk språkforskning i noen av de løsningene jeg har. Norsk Språkråd er de som administrerer språket vårt, der «Norsk Stadnamn forskning» er en avdeling under dem.
Alle som bruker det norske skrevne ord synes å være underlagt Norsk Språkråd.
Jeg legger merke til at selv de store leksikonforlagene ikke tør gi seg ut på stedsnavn tolkinger som ikke er godkjent av dem. Det nærmeste de kommer er i noen tilfeller å unnlate å gjengi de mest idiotiske forklaringene.
Jeg har en sterk mistanke om at lokalavisene våre også er underlagt dette skriveforbudet. På tross av at disse «bladfykene» er de første til å blåse seg opp når ytringsfriheten synes truet.
Gjennom mine analyser av stedsnavn har jeg funnet en rekke ord som synes ukjent av Språkrådet, både i bokmål og nynorsk, og gammelnorsk også, men de finnes i stedsnavn og kan forklares ved sammenligninger av naturen til mange av dem. Også uttrykk som gamle bønder og arbeidere som bruker verktøy i gamle bransjer ennå husker, er med og forklarer.
Jeg synes det er mer enn merkelig når et navn som «bru», (blogg nr.10) blir forklart med kulturbegrepet «overgang», når det vrimler med stedsnavn i  Norge som overhodet ikke har, eller har hatt, noe slik «overgang» .
Til og med øyer har dette navnet? Gjør språkforskerne også en slik overfladisk jobb?
Skillet mellom språkforskning og stedsnavnforskning er noen ganger ikke mulig å finne, men språket må nødvendigvis være mye eldre enn stedsnavnene.
Ordet «alv» må definitivt tilhøre språkforskingen. (Blogg nr.2.)
Ordet som engang, opprinnelig stod for «vannstrøm» har endret betydningen til det som kalles «elv» i dag. Det svenske språk bekrefter dette.
Likevel gjelder fortsatt O. Ryghs påstand at Alver navnet i den nye storkommunen, skal bety, det naive, «all slags vær.»
En slik utvikling av ord i språket er slett ikke uvanlig, det viser seg spesielt der norske ord har fortsatt i det engelske språk, uten at alle nyansene av ordet har fulgt med.
Når man går tur i naturen etter dager med mye nedbør, vil man ofte se at det danner seg små skoddedotter rundt enkelte fjelltopper og små dalfører, disse skoddedottene dukker som regel opp på de samme stedene hver gang naturen viser seg frem etter slikt vær. Det er forståelig at de gamle navngav disse stedene etter denne særegne tilbøyeligheten i naturen. Det å skille noen deler av terrenget fra andre ved hjelp av navn, var meget nødvendig for disse menneskene som levde så tett på naturen. Navn som da fortalte litt om forskjellene.
Min regelmessige kartlesing på navn, gjør at jeg gjenkjenner navn som jeg har behandlet tidligere og da trodd at disse navnene var ganske sjeldne, men de dukker opp gang på gang, slik at navnet «Daurmål» (blogg nr.50) har jeg funnet, i ettertid, mer enn 30 navn med dette del-ordet som jo navngir disse «skoddedottene». En forklaring jeg lærte fra et uttrykk som eldre bønder brukte før i tiden. «Å daure kyrne».
Ved å boikotte alle navnløsninger som ikke kommer fra folk som har tilhørighet under den samme akademikerkappen, blir forskningen hermetisert, slik at den i dag er fortsatt på samme nivå som da Oluf Rygh utga sitt verk om «Norske Gaardsnavne» i begynnelsen av 1900. Dette vises meget klart ved at «Norsk Stadnamn Leksikon» fortsatt ikke kan forklare hovedstads navnet Oslo,
min (blogg nr.31) som, uavhengig av hverandre, har samme forklaring som Wikipedia også har.  
Mine stedsnavnløsninger er funnet hovedsakelig på kysten i den naturen som er i vårt nye storfylke Vestland, men en rekke navnløsninger her, gir forklaring på navn andre steder i Norge også.
Det at ordet «Mjå» (slank/smal)som forstavelse i navn, blir noen ganger nedkortet til det ugjenkjennelige (blogg nr.5) som at f.eks. Mjøsa blir Mjåsjøen,
forteller at stedsnavnene i Norge kanskje har felles navnbakgrunn i naturen over hele landet?
Når utsikten min fra kjøkkenvinduet til Litle Brandsdal, kan forklare (blogg nr.6) et så vesentlig navn som Gud-Brandsdalen og min gamle avdøde bestemors bruk av ordet «råme/rome» (blogg nr.26) forklarer «store» navn som Romerike, Romsdalen og Romsås, forteller det ganske så klart at Norsk Språkråd og avdelingen Norske Stadnamn, har en lang vei å gå med å åpne opp for kunnskap fra vanlige folk, som lever i mye større nærhet til den samme naturen som de opprinnelige navngiverne hadde.
Til og med ord som er i daglig bruk i språket vårt, synes de ikke å kjenne til.
Stall (blogg nr.23), Bygg (blogg nr. 77) og den reelle betydningen av ordet
Tjelde( blogg nr. 24), lime (blogg nr.57) og mange fler.
I disse Corona tider og også vintervær, gies det ikke så mange nye muligheter til å sanke flere stedsnavnløsninger. Jeg tar derfor en pause til over vinteren med å komme med flere innlegg på min blogg.
Jeg har en sterk mistanke om at ikke alle mine stedsnavnløsninger huskes av mine lesere, så i «nøden» kan man jo lese dem en gang til?
En riktig god Jul og et Corona fritt nytt år, ønskes til alle mine lesere.